發表文章

目前顯示的是 5月, 2014的文章

手打,侵犯版權請告知。 ==============================(麥田出版) 新聞自由 喬治.歐威爾 Imported post: Facebook Note: 2014-05-27T12:06:15

手打,侵犯版權請告知。     ============================== (麥田出版)    新聞自由      喬治.歐威爾    本書中心概念於一九三七年成形,但直到一九四三年才訴諸文字。下筆之時已可想見出版此書難如登天(儘管目前供不應求,證明只要是書就能賣),其後果然遭四名出版商回絕,其中只有一人是基於意識形態的原因,另外兩位多年來出版不少反俄書籍,最後一位則無任何政治色彩。有位出版商一開始答應出書,但初步準備工作完成後卻決定請教情報通訊部,該部人員警告他,或者該說向他強烈建議,不要出版這本書。以下是他來信的部分內容:    說到情報通訊部要員對於的反應,我得承認,對方的看法讓我陷入深思,現在我知道,這本書很不適合在目前這個年代出版。如果只是個概括描述獨裁者和專制統治的故事,那出版後不會有問題。但是,我現在認為,這個個故事完全以蘇俄發展史及其兩名獨裁者為樣本,根本就是在影射蘇俄,而非其他獨裁政權。此外,如果故事裡的支配者不是豬*(歐威爾註:我不清楚修改此部分的建議是該位先生的個人意見,或者為情報通訊部所提,但似乎有些官方色彩。),情況可能會好一點。在我看來,設定豬為統治階級無疑會冒犯許多人,特別是像俄國這種敏感民族。   這不是好現象,政府部門顯然不該有審查權(除了大家都不會反對的戰時安全檢查)檢閱官方未出資贊助的書籍。然而,思想及言論自由此時所面臨的主要威脅並非情報通訊部或其他官方機構的直接干涉,如果出版商和編輯竭力阻止某些書籍付梓,那並不是因為他們害怕遭到檢舉,而是對輿論有所顧慮。在這個國家,知識懦弱是作家與新聞工作者所須面對的最大敵人。而對我來說,這情形實在不夠受重視。 心態公正的新聞從業人士都會同意,大戰期間施行官方審查制度並不特別惹人厭惡,儘管高壓「管理」是可預期的合理手段,但我們事實上未有如此遭遇。新聞界的確有些不平之鳴,但整理來說,政府的作為中規中矩,還對少數人的想法意外地寬容。至於英國的文學作品審查制度,其悲慘之處在於大部分都是自願受審。   不受歡迎的意見找不到發聲管道,令人困擾的事實遭到掩飾,這一切都不勞政府發布禁令。只要在其他國家住得夠久就會知道,有一些聳動的新聞題材足以...